„Polskie getta” – takiego sformułowania użyła anglojęzyczna redakcja niemieckiego portalu Deutsche Welle w opisie swojego artykułu na temat Żydówek walczących z Niemcami w trakcie II wojny światowej.
„Sabotaż, broń palna, dynamit: Słowa rzadko kojarzone z żydowskimi kobietami mieszkającymi w polskich gettach podczas Holokaustu” – w ten sposób opisała swój artykuł na Twitterze anglojęzyczna redakcja niemieckiego portalu Deutsche Welle.
Na artykuł zareagował Konsulat Generalny RP w Monachium: „Mówicie poważnie? Polskie getta? Szkoda, że sponsorowany przez państwo nadawca rozpowszechnia tak przerażające fałszywe wiadomości! Poprawcie to przynajmniej w imię naszych dobrych stosunków polsko-niemieckich. Ludzie!” – czytamy na Twitterze.
Po interwencji polskiego konsulatu niemiecki portal przeprosił za swoje słowa: „Popełniono błąd, używając w początkowym poście sformułowania „polskie getta”; w artykule użyto właściwego terminu. Przepraszamy za błąd. Ze względu na przejrzystość chcielibyśmy pozostawić tweeta i odpowiadające mu oświadczenie na Twitterze”.
Lepiej późno niż wcale.
Źródło: kresy.pl
Podoba Ci się to co robimy? Wesprzyj projekt Magna Polonia!